Тигроснежка и семь котиков
THERE IS A PREQUEL, Y’ALL
original tweet
Бачив нещодавно веселе:
лишу це туть
Spooky scritches
(via)
i think that at this point. at THIS point of Things. you can pretty safely assume that almost no one is Doing Well, so instead of being a real shitlord about tiny problems, maybe instead go out of your way to be kinder and more patient to everyone around you.
or at least fucking fake it.
or at least just be quiet.
Microsoft Office XP assistants
And we have XKCD about this 😅
I understand why alchemists invented, and modern fiction writers use, systems with a few understandable Elements like Earth / Fire / Air / Water / Light / Dark.
I understand why even most nerds don't bother to study the Elements in real life. There's too many of them, and they don't neatly correspond to meaningful aspects of macro-level existence.
But just once I'd like to read a worked magical system where the author has looked up the properties of the real Elements, has put in all the work to build up a system of plausible-sounding correspondences, and the protagonist is a rare dual-element Tellurium-Iodine wizard.
just learned a fun fact: so the kerb stones near the hague court have the word "peace" inscribed on them in different languages, right?
well, they have a ukrainian word there, too.
except it does not mean "peace".
світ in ukrainian means "world".
and why did this oversight happen? well, you see, the words for "peace" and "world" are homographs (мир).... in russian. but not in ukrainian (мир and світ respectively).
translating from english (or french, or dutch, or belarusian, or most languages, really) into ukrainian won't lead you to "світ". translating from russian might.
so the person tasked with selecting the ukrainian word was obviously translating from russian, and picked the wrong word without doing a 2 minutes dictionary search to see if there was any difference.
and, since in the eyes of the west anyone with expertise in russia must automatically be a credible source on ukraine, there's the inscription, sitting nice and proud out there.
My mother's first home was a refugee camp. Her mother was sold on a Nazi slave market.
I have dead relatives on Ukrainian battlefields. We can't get them back because russia has colonised the regions.
One relative was taken hostage by the bastard russians and tortured for 2.5 years.
The word "slave" actually means "Slavic person". The word "genocide" was invented in Lviv.
An Amnesty International guy chased my mother through a shopping mall, yelling at her that she was a "stupid white woman who wouldn't know what a refugee is".
Ukrainians aren't allowed to talk about the racism we get every single fucking day because we're "too white".
most inspirational little book from all inspirational little books I've ever read – 'Art Matters' by Neil Gaiman and Chris Riddell. this little book contains four essays, my favorite is 'Make Good Art' it's really awesome.
'When you start out on a career in the arts you have no idea what you are doing. THIS IS GREAT. People who know what they are doing know the rules, and know what is possible and impossible. YOU DO NOT. AND YOU SHOULD NOT. The rules on what is possible and impossible in the arts were made by people who had not tested the bounds of the possible by going beyond them. AND YOU CAN. If you don't know it's impossible it's easier to do. And because nobody's done it before, they haven't made up rules to stop anyone doing that again. Yet.'
– Neil Gaiman.
Guys, as some of you know, I’ve written an analytical text on Good Omens TV Show by Amazon Prime. It’s in Russian, as it’s my native tongue, and I would like to have it translated, so English-speaking part of Good Omens fandom could also read it. I truly think it’s worth it: it’s the biggest and the most important text project of mine so far, and I would really like to reach as many people as possible. I do speak English myself, but it is definitely not enough to make the text sound as smooth as it (hopefully) does in Russian. So, I’m looking for a pro translator, fluent Russian, native English. Being Good Omens fan might be a plus, but naturally it’s a regular paid job anyway, so, the skill is way more important.
It’s not often when I ask for repost, but now’s the time. Even if you don’t know me, but somebody you know might be interested in the job, or maybe some of their followers might want it - PLEASE REPOST! I’m a nice guy to work with, and I will provide any possible assistance with the translation.
You can also share this post on Twitter: https://twitter.com/tomash_beran/status/1229714449801543680
Thanks to all of you who decide to share!
https://docs.google.com/document/d/1b1ZyorUrm2_v6IEsMK3THZbRZQ5QpGY7Vt9ZV6_hEUI/
Ребята, я страстно мечтаю перевести свою аналитику по сериалу Good Omens на английский, чтобы иметь возможность расшарить ее в англо-фандоме. Это изначально был план, мне кажется, она того стоит, и мне хотелось бы донести ее везде и всем, кому может быть интересно. Сам я с переводом не справлюсь: английский все-таки не родной, мне не хватит легкости, а также английских идиом и слэнга, а терять эти штуки не хотелось бы. Поэтому - ищу профессионального переводчика со свободным русским и родным английским. Было бы здорово, если бы человек любил GO, но это не обязательно - в любом случае, это оплачиваемая работа, так что качество важнее фанатизма)
Я крайне редко прошу о репосте, но сейчас настал тот самый момент. Даже если вы не знаете меня и не знаете никого в своем окружении, кому могло бы быть это интересно, возможно, среди друзей ваших друзей найдется кто-то, кто захочет взяться. Поэтому - ПОЖАЛУЙСТА, РАСШАРЬТЕ! Кто знает меня, подтвердит: со мной приятно работать, я помогу с русским слэнгом и с чем угодно еще и смогу адекватно оценить перевод.
У кого есть твиттер, можно также расшарить этот пост: https://twitter.com/tomash_beran/status/1229714449801543680
Заранее спасибо всем, кто решит поделиться!